Budapeşte
Paylaşım:
Budapeşte
Çeviren: Selma Öğünç

Kitap Künyesi:

Barkod: 9789752932616

Sayfa Sayısı: 115

Ebat: 13.5 x19.5 cm

Yayın Tarihi: Ekim 2004

Kategori: Romanlar

Kitap Hakkında:

José Costa, ortağı olduğu şirketin hayalet yazarıdır. Öğrenci tezleri, politikacı nutukları, “çok satanlar”a aday romanlar, kaliteli edebiyat yapıtları, kısacası akla gelebilecek her türlü metin, ücreti karşılığında ve gerçek yazarın asla ortaya çıkmayacağı güvencesi verilerek José Costa tarafından yazılmaktadır. Bir haber spikeriyle evlidir ve bir oğlu vardır. İstanbul’da yapılan adsız yazarlar konferansından Rio de Janeiro’ya dönerken, uçağı Budapeşte’ye zorunlu iniş yapar. Hayalet yazarımız, tek kelimesini bile anlamadığı Macarca’nın büyüsüne kapılır, çünkü bu dil “şeytanın saygı duyduğu tek dildir”. Rio’ya dönüşünde, Alman bir işadamının anılarını romanlaştırması istenir. “Jinograf” adıyla ve işadamının imzasıyla yayımlanan roman büyük başarı kazanır. José Costa’nın karısı Vanda da bu muhteşem eserin “yazarına” hayranlık duyacak ve “yazarla” arasında doğan yakınlaşmaya kendini bırakacaktır. Hayalet yazarımız bir kıskançlık krizi sırasında romanı kendisinin yazdığını karısına açıklar. Göz önündeki birçok konuşmanın, makalenin, romanın gerçek, ama gölgedeki yazarı olmanın verdiği o garip haz ilk defa olarak ona yetmemiştir. “Budapeşte”, ülkesi Brezilya’da ve diğer ülkelerde heyecanla karşılanan, sadeliği ve derinliği şiirsel bir dille birleştiren bir yapıt.

Kitap Hakkında:

José Costa, ortağı olduğu şirketin hayalet yazarıdır. Öğrenci tezleri, politikacı nutukları, “çok satanlar”a aday romanlar, kaliteli edebiyat yapıtları, kısacası akla gelebilecek her türlü metin, ücreti karşılığında ve gerçek yazarın asla ortaya çıkmayacağı güvencesi verilerek José Costa tarafından yazılmaktadır. Bir haber spikeriyle evlidir ve bir oğlu vardır. İstanbul’da yapılan adsız yazarlar konferansından Rio de Janeiro’ya dönerken, uçağı Budapeşte’ye zorunlu iniş yapar. Hayalet yazarımız, tek kelimesini bile anlamadığı Macarca’nın büyüsüne kapılır, çünkü bu dil “şeytanın saygı duyduğu tek dildir”. Rio’ya dönüşünde, Alman bir işadamının anılarını romanlaştırması istenir. “Jinograf” adıyla ve işadamının imzasıyla yayımlanan roman büyük başarı kazanır. José Costa’nın karısı Vanda da bu muhteşem eserin “yazarına” hayranlık duyacak ve “yazarla” arasında doğan yakınlaşmaya kendini bırakacaktır. Hayalet yazarımız bir kıskançlık krizi sırasında romanı kendisinin yazdığını karısına açıklar. Göz önündeki birçok konuşmanın, makalenin, romanın gerçek, ama gölgedeki yazarı olmanın verdiği o garip haz ilk defa olarak ona yetmemiştir. “Budapeşte”, ülkesi Brezilya’da ve diğer ülkelerde heyecanla karşılanan, sadeliği ve derinliği şiirsel bir dille birleştiren bir yapıt.

Yazar Hakkında:

Tam adı Francisco Buarque de Hollanda olan Chico Buarque 1944’te Rio de Janeiro’da doğdu. Ülkenin saygın tarihçilerinden olan babası Roma Üniversitesi’ne davet edilince 1950’de iki yıllığına tüm aile İtalya’ya taşındı ve Buarque burada İtalyanca ve İngilizce öğrendi. İtalya dönüşü aile São Paulo’ya yerleşti. Birçok Brezilyalı genç gibi hayali iyi bir futbolcu olmaktı. Ardından edebiyata ve son olarak da müziğe tutkuyla sarıldı. Altmışlı yılların sonunda, Caetano Veloso ve Gilberto Gil’le birlikte, bossa nova, samba, jaz, rock ve politik müzik gibi farklı türleri bir potada birleştiren, Música Popular Brasileira’nın (Brezilya Halk Müziği) temellerini attı. Çıkardığı albümlerle Brezilya’nın en popüler sanatçıları arasına giren Buarque’nin şarkıları, askerî diktatörlük döneminde sansür edildi ve bir süre İtalya’da sürgün yaşamak zorunda kaldı. Diktatörler döneminin ardından ünü giderek arttı ve albümleri tüm dünyada milyonlarca sattı. Tiyatro oyunları yazdı, müzikaller sahneledi.1991’de “Estorvo”yla bu kez halkın önüne edebiyatçı kimliğiyle çıktı. Eleştirmenlerce beğenildi ve beş dile çevrildi. 1995’te “Benjamim” adlı romanı yayımlandı. “Opera do Malandro” adlı oyunu ve “Estorvo” yönetmen Ruy Guerra tarafından sinemaya aktarıldı. Chico Buarque’nin üçüncü romanı olan “Budapeşte”, kısa süre içinde büyük satış rakamlarına ulaştı ve Brezilya’da 500 000’den fazla sattı. Hakkında çıkan eleştirilerle, bugüne kadar müzisyen kimliğinin gölgesinde kalan romancı Chico Buarque’yi edebiyatın önemli isimleri arasına taşıdı. Şu ana kadar sadece İngilizcesi yayımlanan romanın hakları, 15 ayrı ülkeye satıldı. Mayıs 2004’te, 60. doğum yılı nedeniyle onuruna yayımlanan ve soyadındaki “Hollandalı”ya atfen, “Livro Chico Buarque do Brasil” (Brezilyalı Chico Buarque Kitabı) başlığını taşıyan kitapta yer alan ve yazarın edebiyatçı kimliğinin ve son romanı “Budapeşte”nin ele alındığı bölümü Nobel Ödüllü ünlü Portekizli yazar José Saramago kaleme adı. Saramago “Budapeşte”yi “Brezilya’da yeni bir şeylerin cereyan edişinin” işareti olarak niteledi. Yazarın Sayfası Yazarın Sayfası
  • Doğan Holding
  • Doğan Kitap
Doğan Egmont Copyright © 2019 | Tasarım ve Uygulama: Carbon Interaktif